您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 書き方に関する問題 >> 正文

(正)灯火(とうか)親(した)しむべし /(誤)灯下親しむべし

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-26 8:58:00  点击:  切换到繁體中文

 

 

(誤)拝啓 灯下親しむべき候となりましたが、皆様にはいかがお過ごしでしょうか。

(コメント:この言葉は、読書に適した秋の到来をいう慣用句で、手紙の時候のあいさつによく使われるが、出典は、中国、中唐の詩人韓愈(かんゆ)の詩の一節「灯火やや親しむべし(=灯火にもようやく親しむことができるようになった)」である。したがって、詩中の表記にのっとって「灯火」と書くのが適切である。しかし、「灯下、書に親しむ」「灯下に書をひもとく」「灯下に文をしたためる」のような言い方の場合は、「灯下」でよい。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告