<读法>
ichatsuku
<解释>
当情侣之间表现得很亲密时旁人最常用这个词,有时带点起哄的意思。「人前でいちゃつくのはみっともない」意思是"当着人眉来眼去(卿卿我我)真不象个样子。"「いちゃつく」还有一种说法叫「いちゃいちゃする」。「おい、そこでいちゃいちゃするなよ。」"喂,别在那儿眉来眼去的啊"。日本人通常不会在公共场合或者人多的地方和爱人拥抱或者表现得很亲密,虽然他们吸收很多美国文化但唯独这个方面日本人还是很保守的。所以说,当着日本人面前和自己的爱人搂搂抱抱会使他们不自在甚至被嘲笑。
为什么我念日语课文时老卡住?死ぬ的推量型吗?怎么这么用?コーナーパット什么意思啊?バインドタッピンネジ什么意思啊?在这里有没有在大使馆工作的朋友?如何记忆日语汉字的读音ぐらリと 什么意思?关于です简体だ