在日语简历(履歴書)中,通常不需要单独列出“年龄”(年齢,ねんれい)作为独立项目。日本的履歴書标准格式主要通过“生年月日”(出生日期)来间接反映年龄,而不要求直接填写具体的年龄数字。这是日本简历的传统惯例,雇主可以根据“生年月日”和提交日期自行计算你的年龄。
以下是详细说明和注意事项:
1. “生年月日”已足够
- 在个人信息部分,你需要填写“生年月日”(如“平成7年10月15日生”)。
- 雇主可以根据当前年份(例如今天是令和7年3月19日,即2025年3月19日)和你的出生日期计算出你的年龄。
- 示例:
- 生年月日:平成7年10月15日生(1995年10月15日)
- 当前日期:令和7年3月19日(2025年3月19日)
- 年龄 = 2025 - 1995 = 29岁(到10月15日满30岁)。
- 因此,“生年月日”已经提供了足够的信息。
2. 是否需要单独列出年龄
- 标准履歴書模板: 日本常见的JIS规格履歴書(如文具店购买的模板)通常没有单独的“年齢”栏,年龄信息隐含在“生年月日”中。
- 特殊情况:
- 如果招聘方明确要求填写年龄(例如在求职申请表或公司专用履歴書中有“年齢”一栏),则需要单独写出。
- 在这种情况下,年龄通常写为“満○歳”(满○岁),以提交简历的日期为准。
- 示例:
3. 如何判断是否需要填写年龄
- 检查招聘信息或提供的履歴書模板:
- 如果模板有“年齢”栏,按要求填写。
- 如果没有该栏,默认只填写“生年月日”即可。
- 如果不确定,可以在“本人希望欄”或备注处补充说明,但通常不建议主动添加,除非必要。
4. 注意事项
- 避免重复: 如果已经填写了“生年月日”,不要在其他地方重复写年龄,以免显得啰嗦或不规范。
- 准确性: 如果需要填写年龄,确保与“生年月日”一致,避免计算错误。
- 文化习惯: 日本雇主更关注你的经历和能力,而非直接强调年龄,因此单独列出年龄并非必须。
示例(标准格式,无单独年龄栏)
氏名:山田 太郎 ふりがな:やまだ たろう
生年月日:平成7年10月15日生
住所:〒123-4567 東京都渋谷区神南1丁目2番3号 ふりがな:とうきょうとしぶやくじんなん
電話番号:090-1234-5678
メールアドレス:yamada.tarou@example.com
示例(有年龄栏的情况)
氏名:山田 太郎 ふりがな:やまだ たろう
生年月日:平成7年10月15日生 年齢:満29歳(令和7年3月19日時点)
住所:〒123-4567 東京都渋谷区神南1丁目2番3号 ふりがな:とうきょうとしぶやくじんなん
電話番号:090-1234-5678
メールアドレス:yamada.tarou@example.com
结论
- 默认情况下,日语简历中不需要单独列出年龄,只需填写“生年月日”。
- 如果招聘方特别要求或模板中有“年齢”栏,再根据提交日期计算并填写“満○歳”。
|