您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文
日语简历中“会社名”应写全名还是缩写?

“会社名”应写全名还是缩写

職歴(または職務経歴書):

  • 在履歴書的“職歴”部分或“職務経歴書”中,“会社名”必须使用正式全称,包括公司类型(如“株式会社”“有限会社”)和具体名称。
  • 这是为了确保清晰、准确地传达你的工作经历,避免歧义,同时体现专业性和对求职的认真态度。

为什么写全名

  • 正式性: 履歴書是正式文件,使用全称符合日本职场礼仪。
  • 明确性: 缩写可能导致雇主无法准确识别公司(如“NTT”可能是多个公司的简称)。
  • 一致性: 全称与官方记录(如劳动合同、证明书)一致,便于核查。

填写方法

  • 格式: “[年号]○年○月 [会社全称] 入社/退社”。
  • 公司类型: 包括“株式会社”(かぶしきがいしゃ)、“有限会社”(ゆうげんがいしゃ)等,不省略。
  • 分公司: 若为分公司,可写“[会社全称] [支社名]”(如“株式会社東京テクノロジー 大阪支社”)。

示例(履歴書中的職歴,全名):
職歴:
平成26年4月 株式会社山田商事 入社
平成28年3月 株式会社山田商事 退社
平成28年4月 株式会社東京テクノロジー 入社
現在在職中
以上

示例(錯誤使用缩写,不推荐):
職歴:
平成26年4月 山田商事 入社
平成28年3月 山田商事 退社
平成28年4月 東京テクノロジー 入社
現在在職中
以上

示例(職務経歴書,全名):
職務経歴書
令和7年3月19日
山田 太郎

  1. 株式会社山田商事
    就業期間:平成26年4月~平成28年3月
    職種:営業職
    業務内容:新規顧客開拓、売上管理
  2. 株式会社東京テクノロジー
    就業期間:平成28年4月~現在
    職種:営業職
    業務内容:国際営業、英語での商談対応

注意事項:

  • 不使用缩写: 即使公司名称很长(如“日本電気株式会社”),也不简化为“NEC”。
  • 准确性: 确保名称与公司注册名称一致,可参考前雇主的正式文件。
  • 外文名称: 若公司名称为英文(如外企),可写英文全称(如“Google Japan株式会社”),无需翻译成日文。
  • 手写/打印: 手写时字迹工整,打印使用标准字体(如MS明朝)。

外国人特殊情况:

  • 国外公司直接写全称,无需翻译,但可加注日文说明(若必要)。
  • 示例:
    職歴:
    平成26年7月 Beijing Tech Co., Ltd. 入社
    平成28年6月 Beijing Tech Co., Ltd. 退社
    平成28年10月 株式会社日本ソフト 入社
    現在在職中
    以上

完整示例(履歴書,使用全名):
氏名:山田 太郎
ふりがな:やまだ たろう

生年月日:平成7年10月15日生

性別:男

住所:〒123-4567 東京都渋谷区神南1丁目2番3号
ふりがな:とうきょうとしぶやくじんなん

電話番号:090-1234-5678

メールアドレス:yamada.tarou@example.com

学歴:
平成22年3月 東京都立第一高等学校 卒業
平成22年4月 早稲田大学 商学部 商学科 入学
平成26年3月 早稲田大学 商学部 商学科 卒業
以上

職歴:
平成26年4月 株式会社山田商事 入社
平成28年3月 株式会社山田商事 退社
平成28年4月 株式会社東京テクノロジー 入社
現在在職中
以上

資格・免許:
平成25年8月 普通自動車第一種運転免許 取得
平成28年12月 日本語能力試験N2 合格
令和元年7月 TOEIC 850点 取得
以上

自己PR:
私は営業職として2年間勤務し、顧客との信頼構築と目標達成に注力しました。特に、新規クライアント開拓で前年比15%の売上増を達成しました。英語力(TOEIC 850点)を活かし、貴社の国際営業で成果を上げたいです。よろしくお願いいたします。

志望動機:
貴社の「顧客満足を追求する姿勢」に共感し、営業職として応募いたしました。私は提案力と英語力を活かし、貴社の国内外の顧客対応に貢献したいです。よろしくお願いいたします。

本人希望欄:
希望する職種:営業職
希望勤務地:東京都を希望しますが、貴社の指示に従います。
勤務開始可能日:令和7年5月1日より
年収希望:貴社の規定に従います。


总结

  • “会社名”在日语简历中应写全名,包括“株式会社”等,不使用缩写。
  • 确保准确性和正式性,外国人可直接写国外公司全称。
  • 遵循履歴書或職務経歴書的格式要求,保持专业形象。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章