您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 正文
敬语中,“来る”的谦逊语是什么?

在日语敬语中,“来る”(来)的谦逊语是 “参る”(まいる)。

使用说明:

  • “参る” 是“来る”或“行く”的谦逊形式,用来表示自己的行为(去某地或来到某地),以降低自己的地位,表达对对方的尊敬。
  • 它通常用于描述自己或自己一方前往对方所在的地方,尤其在正式场合或对地位较高的人说话时。

示例:

  1. 日常用法:
    • 「明日、そちらに参ります。」
      (明天我将前往您那里。)
    • 这里“参ります”是“来る”的谦逊说法,表示自己要去对方的地方。
  2. 更正式的场合:
    • 「お宅に参りますので、よろしくお願いいたします。」
      (我将前往您府上,请多指教。)
    • 这是一种非常谦逊的表达,适用于拜访客户或长辈。

注意事项:

  • 与尊敬语区分:“来る”的尊敬语是“いらっしゃる”,用来抬高对方的行为;而“参る”是谦逊语,用来谦卑自己的行为。
    • 例如:
      • 尊敬语:お客様がいらっしゃいました。
        (客户来了。)
      • 谦逊语:私が参ります。
        (我来。)
  • 语气柔化:在对话中,可以加上“させていただきます”使语气更柔和:
    • 「後ほど参らせていただきます。」
      (我稍后会过来。)

其他相关表达:

  • 如果想更具体,可以用 “お伺いする”(おうかがする),它也表示“拜访”或“前往”,是“伺う”的用法之一:
    • 「お時間をいただき、お伺いいたします。」
      (我会抽出时间拜访您。)
    • “お伺いする”比“参る”更常用于正式的拜访场景。

总结来说,“来る”的谦逊语核心是 “参る”,简单实用,在日常和正式场合都很常见!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章