您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 正文
在工作邮件中,如何礼貌地跟进事项?

在日语工作邮件中,礼貌地跟进事项需要使用敬语,既要清晰表达跟进意图,又要避免让对方感到被催促或冒犯。以下是一个结构化的方法和具体表达示例,帮助你在邮件中礼貌地跟进:



跟进邮件的基本结构


  1. 寒暄与问候:以感谢或问候开场,拉近距离。

  2. 说明背景:提及之前沟通的内容或事项现状。

  3. 礼貌询问:用敬语询问进展或确认情况,语气柔和。

  4. 结尾:表达感激或期待回复,保持友好。


敬语表达示例


示例 1:跟进回复(对上司)


  • 日语
    件名:〇〇件についてのご確認のお願い
    〇〇部長
    お疲れ様です。お世話になっております。□□です。
    先日お送りいたしました〇〇件に関するメールにつきまして、まだご確認いただけていないかと存じます。お忙しいところ誠に恐縮ですが、ご都合のよろしい時にご返信いただけますでしょうか。
    お手数をおかけいたしますが、何卒よろしくお願い申し上げます。
    □□

  • 翻译
    主题:关于〇〇事项的确认请求
    〇〇部长
    您辛苦了。承蒙关照。我是□□。
    关于前些日子发送的〇〇事项相关邮件,似乎您尚未确认。在您百忙之中实在抱歉,能否在您方便时回复我?
    麻烦您了,恳请多多关照。
    □□

示例 2:跟进文件提交(对客户)


  • 日语
    件名:提出書類の進捗についてのお伺い
    株式会社△△
    △△様
    お世話になっております。株式会社□□の□□でございます。
    先月〇〇日にお願い申し上げました書類の提出につきまして、その後のご準備のほどいかがでしょうか。お忙しいところ恐れ入りますが、ご状況をお教えいただけますと幸いです。
    お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。
    敬具
    □□

  • 翻译
    主题:关于提交文件进展的询问
    株式会社△△
    △△様
    承蒙关照。我是株式会社□□的□□。
    关于上月〇〇日请求的文件提交,之后准备情况如何?在您百忙之中打扰了,若能告知我进展我将很荣幸。
    麻烦您了,谢谢配合。
    敬上
    □□

示例 3:跟进确认(对同事)


  • 日语
    件名:〇〇プランについてのご確認のお願い
    〇〇様
    お疲れ様です。□□です。
    先週お送りした〇〇プランについて、まだご確認いただけていないようですね。お忙しいとは存じますが、お手すきの際にご意見をいただければ助かります。
    何かご不明点がございましたらお気軽にご連絡ください。よろしくお願いいたします。
    □□

  • 翻译
    主题:关于〇〇计划的确认请求
    〇〇様
    辛苦了。我是□□。
    关于上周发送的〇〇计划,似乎你还没确认。我知道你很忙,若能在空闲时给我意见我会很感激。
    如有疑问请随时联系我。谢谢配合。
    □□


关键敬语表达


  1. 说明背景
    • 「先日お送りいたしました~につきまして」(关于前些日子发送的~)。

    • 「まだご確認いただけていないかと存じます」(似乎您尚未确认)。

    • 「その後のご準備のほどいかがでしょうか」(之后准备情况如何?)。


  2. 礼貌询问
    • 「ご返信いただけますでしょうか」(能否回复我?)

    • 「お教えいただけますと幸いです」(若能告知我将很荣幸)。

    • 「ご確認いただければ助かります」(若能确认我会很感激)。


  3. 缓和语气
    • 「お忙しいところ恐れ入りますが」(在您忙碌中打扰了)。

    • 「お手数をおかけいたしますが」(麻烦您了)。

    • 「ご都合のよろしい時に」(在您方便时)。



注意事项


  • 避免催促感
    • 用“ようでございます”(似乎)或“かと存じます”(我想),语气更间接。


  • 具体化
    • 提及具体事项(如“〇〇件”“先週お送りしたプラン”)和时间(如“先月〇〇日”),方便对方回忆。


  • 语气柔和
    • 用“でしょうか”或“いただければ幸いです”避免强硬感。


  • 后续支持
    • 加“何かございましたらご連絡ください”(有事请联系我)或“ご確認のほどよろしくお願いします”(请确认),体现配合态度。



根据对象调整


  • 对上司:语气更恭敬,如“ご都合のよろしい時にご返信いただけますでしょうか”。

  • 对客户:加“誠に恐縮ですが”和“何卒よろしくお願い申し上げます”,突出专业性。

  • 对同事:稍简洁但仍礼貌,如“お手すきの際にご意見をいただければ”。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章