在日语中,向客户提出问题时需要使用敬语,保持礼貌、专业并避免让对方感到被冒犯或压力。以下是一个结构化的方法和具体表达示例,帮助你礼貌地提问:
提问的基本结构
- 寒暄与开场:以问候或感谢拉近距离,缓和语气。
- 引出问题:用间接方式说明提问的目的或背景。
- 礼貌询问:提出具体问题,使用柔和的敬语。
- 结尾:表达感激或期待回复,保持友好。
敬语表达示例
示例 1:口头询问(关于项目细节)
- 日語:
お世話になっております。〇〇様、いつもお世話になっております。〇〇プロジェクトについて、少しお伺いしたいことがございます。お忙しいところ恐れ入りますが、現時点でのご予定を教えていただけますでしょうか。よろしくお願いいたします。
- 翻譯:
承蒙关照。〇〇様,一直承蒙您的关照。关于〇〇项目,我想稍微询问一下。在您百忙之中打扰了,能否告诉我目前的计划?谢谢配合。
示例 2:邮件询问(关于付款情况)
- 日語:
件名:ご請求書についてのお伺い 株式会社△△ △△様 お世話になっております。株式会社□□の□□でございます。 先日お送りいたしました請求書(請求番号:XXXX)につきまして、お手数をおかけいたしますが、お支払いの状況を教えていただけますでしょうか。お忙しいところ誠に恐縮ですが、ご確認のほどよろしくお願い申し上げます。 敬具 □□
- 翻譯:
主题:关于发票的询问 株式会社△△ △△様 承蒙关照。我是株式会社□□的□□。 关于前些日子发送的发票(发票编号:XXXX),给您添麻烦了,能否告知我付款情况?在您百忙之中实在抱歉,请确认,谢谢。 敬上 □□
示例 3:确认需求(电话中)
- 日語:
お世話になっております。〇〇様、新サービスのご提案についてお話しさせていただきたいのですが、どのようなご要望をお持ちかお聞かせいただけますでしょうか。お時間のあるときにご意見いただければ幸いです。
- 翻譯:
承蒙关照。〇〇様,我想和新服务提案相关的内容向您请教,能否告诉我您有哪些需求?如果您有空能提供意见,我将很荣幸。
关键敬语表达
- 引出问题:
- 「お伺いしたいことがございます」(我想询问一下)。
- 「少しお教えいただければと存じます」(我想请教您一点)。
- 「ご確認させていただきたいのですが」(我想确认一下)。
- 礼貌询问:
- 「教えていただけますでしょうか」(能否告诉我?)
- 「お聞かせいただけますでしょうか」(能否让我了解?)
- 「ご意見をいただければ幸いです」(若能给我您的意见我将很荣幸)。
- 缓和语气:
- 「お忙しいところ恐れ入りますが」(在您百忙之中打扰了)。
- 「お手数をおかけいたしますが」(给您添麻烦了)。
- 「差し支えなければ」(如果不介意的话)。
注意事项
- 避免直白:
- 不要用“何ですか”“どうですか”等直接疑问,而用“教えていただけますか”柔化语气。
- 具体背景:
- 提到问题相关内容(如“請求書について”“プロジェクトについて”),让对方明白提问目的。
- 语气柔和:
- 用“でしょうか”或“いただければ幸いです”避免强硬感。
- 后续配合:
- 加“お時間のあるときに”(在您方便时)或“よろしくお願い申し上げます”(谢谢配合),体现体贴。
|