您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 正文
敬语中,“する”的尊敬语是什么?

在日语敬语中,“する”(做)的尊敬语是 “なさる”



详细说明


  • “なさる” 是“する”的直接尊敬语形式,用于描述对方(地位较高的人)的行为,表示尊重。它是自动词,通常搭配“を”来连接具体的动作对象。

  • 用法:适用于上司、客户、长辈等需要尊敬的对象,直接替换“する”以抬高对方的地位。


使用示例


  1. 基本用法
    • 日语:部長がこの仕事をなさいます。

    • 翻译:部长做这个工作。

    • 解析:用“なさいます”代替“します”,表示对部长的尊敬。


  2. 请求形式
    • 日语:どうぞ、ご自由になさってください。

    • 翻译:请您随意。

    • 解析:“なさってください”是“なさる”的请求形,礼貌地请对方做事。


  3. 复合动词
    • 日语:お客様がご確認なさった後でご連絡ください。

    • 翻译:请客户确认后再联系。

    • 解析:在“確認する”中,“する”变为“なさる”,成为“ご確認なさる”。



与其他敬语形式对比


  • 尊敬语(对方的行为):
    • “する” → “なさる”“される”(被动形式)。

    • 示例:お客様がなさいます / お客様にされます。(客户做。)


  • 谦逊语(自己的行为):
    • “する” → “いたします”“させていただきます”

    • 示例:私がいたします。(我来做。)



注意事项


  • “される”作为替代:在某些情况下,“する”的尊敬语也会用被动形式“される”,但“なさる”更自然、更常用。

  • 搭配“ご”:当“する”出现在复合动词中(如“確認する”),通常用“ご~なさる”结构,如“ご確認なさる”。

  • 语气:直接用“なさる”时需注意语境,避免显得过于生硬;常与“ください”等柔化表达搭配。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章