在日语中,“请多关照”(通常对应「よろしくお願いします」)是一个常见的礼貌表达,广泛用于各种场合,表示请求对方的支持、合作或照顾。使用敬语表达“请多关照”时,可以根据语境和正式程度调整,以体现对对方的尊重。以下是几种敬语表达方式及其适用场景:
1. 基础敬语表达
- 「よろしくお願いいたします。」
(请多关照。)
- 构成:
- 「よろしく」:表示“妥善处理”或“关照”。
- 「お願いいたします」:「お願いする」的谦逊语+丁宁语,比「おねがいします」更礼貌。
- 适用场景:通用表达,适合大多数正式或半正式场合,如职场、邮件或初次见面。
- 例:
- 「今後ともよろしくお願いいたします。」
(今后请多关照。)
- 「ご協力のほど、よろしくお願いいたします。」
(请多多合作。)
2. 更正式的表达
- 「何卒よろしくお願い申し上げます。」
(恳请多多关照。)
- 构成:
- 「何卒」(なにとぞ):恳求语气,加强郑重感。
- 「よろしく」:关照。
- 「お願い申し上げます」:「お願いする」的谦逊语,比「いたします」更恭敬。
- 适用场景:正式场合,如对客户、上司或重要人士,尤其在书面语中。
- 例:
- 「お忙しいところ恐縮ですが、何卒よろしくお願い申し上げます。」
(您很忙我很抱歉,恳请多多关照。)
- 「ご支援のほど、何卒よろしくお願い申し上げます。」
(恳请您的支持。)
3. 强调具体请求的表达
- 「ご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。」
(请多指导和鞭策。)
- 构成:
- 「ご指導ご鞭撻」:「指導」(指导)和「鞭撻」(鞭策)的尊敬语,表示具体期望。
- 「のほど」:柔化语气,表示“适度地”。
- 适用场景:初次合作、加入团队或对上级,表示期待指导。
- 例:
- 「新入社員として、ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願い申し上げます。」
(作为新员工,请多指导和鞭策。)
- 变体:
- 「ご愛顧のほど、よろしくお願いいたします。」
(请多多惠顾,常用于客户关系。)
4. 书面或高度正式表达
- 「今後とも変わらぬご厚情を賜りますよう、お願い申し上げます。」
(希望今后也能得到您一如既往的关照。)
- 构成:
- 「ご厚情」:「厚情」(深厚情谊)的尊敬语。
- 「賜りますよう」:「もらう」的谦逊语,表示“蒙赐”。
- 适用场景:正式邮件或信函,如感谢长期合作后展望未来。
- 例:
〇〇様 いつもお世話になっております。株式会社△△の山田でございます。 この度はご協力いただき、感謝申し上げます。 今後とも変わらぬご厚情を賜りますよう、お願い申し上げます。
5. 具体场景示例
| 场景 |
敬语表达 |
说明 |
| 初次见面 |
「よろしくお願いいたします。」 |
简洁通用,自我介绍后 |
| 请求客户支持 |
「何卒よろしくお願い申し上げます。」 |
正式恳求,商务场合 |
| 加入新团队 |
「ご指導のほど、よろしくお願いいたします。」 |
期待指导,职场适用 |
| 邮件结尾 |
「今後ともご愛顧賜りますよう、お願い申し上げます。」 |
书面化,展望合作 |
6. 注意点
- 敬意程度:
- 对普通人或同事可用「よろしくお願いします」。
- 对客户或上司,用「お願い申し上げます」「何卒」提升敬意。
- 软化语气:
- 加「お忙しいところ恐縮ですが」(您很忙我很抱歉)或「恐れ入りますが」(不好意思),显得更谦逊:
- 「お忙しいところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。」
(您很忙不好意思,请多关照。)
- 具体化请求:
- 根据情境加入具体内容,如「ご協力」「ご支援」「ご指導」,更显诚意。
- 避免生硬:
- 不要直接说「おねがいします」,在正式场合显得不够礼貌。
- 文化含义:
- 「よろしくお願いします」是日本社交中的万能句,表示信任和期待对方关照,常用于建立关系。
总结
- 简洁版:「よろしくお願いいたします」——日常通用。
- 正式版:「何卒よろしくお願い申し上げます」——商务或恳求。
- 具体版:「ご指導のほど、よろしくお願いいたします」——特定期待。
- 书面版:「今後ともご厚情を賜りますよう、お願い申し上げます」——邮件专用。
根据对方身份(同事、客户、上司)和场合(口语、书面)选择合适的表达。
|