在日语N5级别中,「うたう」(utau) 是一个动词,意思是“唱”或“唱歌”。以下是具体说明:
基本意思:
- 意思:“唱”或“唱歌”。
- 词性:五段动词(一类动词)。
用法与语境:
- 用法:表示用嗓子发出歌声,通常指唱歌,也可以指鸟鸣等自然声音。
- 结构:「[人/物] は [歌] を うたいます。」
- 用「を」标记唱的对象(如歌曲),后接礼貌形式「うたいます」。
- 例句:
- わたしはおんがくをうたいます。
(Watashi wa ongaku o utaimasu.) “我唱音乐/歌。”
- ともだちとうたをうたいます。
(Tomodachi to uta o utaimasu.) “我和朋友唱歌。”
- とりがうたいます。
(Tori ga utaimasu.) “鸟儿在唱歌。”
特点与补充:
- 发音:/ɯ.ta.ɯ/ (うたう),三个音节,语调通常是平-高-平(「う」平,「た」高,「う」平)。
- 汉字:写作「歌う」,由「歌」(歌) 和动词后缀组成,但在N5阶段通常用ひらがな「うたう」。
- 语法:
- 常与「を」(唱的对象) 或「と」(一起) 搭配。
- 若无具体歌曲,「うた」を省略也可,如「うたいます」(我唱歌)。
- 礼貌形式:
- 「うたいます」(utaimasu) 是N5学习的标准形式。
- 非正式时可说「うたう」(utau)。
- 活用形式(N5基础):
- 否定:「うたいません」(utaimasen) - “我不唱”。
- 过去:「うたいました」(utaimashita) - “我唱了”。
使用场景:
- 娱乐活动:
- わたしはカラオケでうたいます。
(Watashi wa karaoke de utaimasu.) “我在卡拉OK唱歌。”
- 自然现象:
- うみがうたいます。
(Umi ga utaimasu.) “大海在歌唱。”(比喻用法,N5不常见)。
- 日常表达:
- ともだちとあたらしいうたをうたいます。
(Tomodachi to atarashii uta o utaimasu.) “我和朋友唱新歌。”
注意事项:
- 对象:
- 通常指唱「うた」(uta, 歌),但「おんがく」(ongaku, 音乐) 等也适用。
- 文化背景:
- 在日本,唱歌是常见娱乐,如卡拉OK文化盛行,「うたう」常与社交活动相关。
简单来说,「うたう」在N5中意思是“唱歌”,基本用法是「[人] は [歌] を うたいます」,是描述音乐活动的常见动词,非常实用!
|