您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT四级 >> 正文
日语N4:「~てあげる」、「~てもらう」和「~てくれる」的区别是什么?

在日语N4水平,「~てあげる」、「~てもらう」和「~てくれる」都是基于动词「て形」的句型,用来表示给予或接受行为,但它们的区别在于动作的方向视角语感。它们分别对应动词「あげる」(给)、「もらう」(收到)和「くれる」(给我),反映了人与人之间的互动关系。下面用简单自然的语言解释它们的区别:



「~てあげる」的用法


  1. 含义
    • 「~てあげる」表示“我为别人做某事”或“我帮别人做某事”,强调我主动给予帮助或服务


  2. 构成
    • 动词「て形」+「あげる」。
      例:教える (おしえる) → 教えてあげる


  3. 例句
    • 友達に日本語を教えてあげます。
      (我教朋友日语。) → 我主动为朋友做。

    • 妹に宿題をやってあげました。
      (我帮妹妹做了作业。)


  4. 特点
    • 说话者是施动者,主动为别人做事。

    • 对象通常是地位相等或较低的人(如朋友、家人),不用于上级。

    • 语气中性,单纯表示“给”的动作。


  5. 使用场景
    • 主动提供帮助或好处,不带感激意味。
      例:荷物を持ってあげます。(我帮你拿行李。)



「~てもらう」的用法


  1. 含义
    • 「~てもらう」表示“我请别人为我做某事”或“我从别人那儿接受某事”,强调我作为接受者


  2. 构成
    • 動詞「て形」+「もらう」。
      例:教える (おしえる) → 教えてもらう


  3. 例句
    • 友達に日本語を教えてもらいました。
      (我请朋友教我日语。) → 我接受了朋友的帮助。

    • 先生に手紙を書いてもらいます。
      (我让老师帮我写信。)


  4. 特点
    • 说话者是受益者,接受别人的行为。

    • 给予者可以是任何人(朋友、上级等),视情况而定。

    • 语气中性,强调“收到”或“被做”的结果。


  5. 使用场景
    • 请求帮助或接受服务,不一定带感激。
      例:医者に診てもらいます。(我让医生给我看病。)



「~てくれる」的用法


  1. 含义
    • 「~てくれる」表示“别人为我做某事”,强调别人对我的好意或帮助,带有亲切或感激的感情。


  2. 構成
    • 動詞「て形」+「くれる」。
      例:教える (おしえる) → 教えてくれる


  3. 例句
    • 友達が日本語を教えてくれました。
      (朋友教我日语了。) → 朋友对我好。

    • 母がケーキを作ってくれました。
      (妈妈给我做了蛋糕。) → 感到温暖。


  4. 特徴
    • 接受者是我(或与我亲近的人),给予者是别人。

    • 常用于亲密关系(如家人、朋友),带有感激或亲近感。

    • 语气温暖,强调对方的好意。


  5. 使用场景
    • 描述别人为自己做的事,常带感情色彩。
      例:弟が掃除してくれた。(弟弟帮我打扫了。)



主要区别


  1. 动作方向
    • 「~てあげる」:我 → 别人(我帮别人)。
      例:手伝ってあげます。(我帮你。)

    • 「~てもらう」:别人 → 我(我请别人帮我)。
      例:手伝ってもらいます。(我请你帮我。)

    • 「~てくれる」:别人 → 我(别人帮我)。
      例:手伝ってくれます。(你帮我。)


  2. 视角
    • 「~てあげる」:站在施动者角度,强调“我给予”。

    • 「~てもらう」:站在接受者角度,强调“我收到”。

    • 「~てくれる」:站在接受者角度,强调“对方的好意”。


  3. 语气和感情
    • 「~てあげる」:中性,单纯描述行为。

    • 「~てもらう」:中性,强调接受事实。

    • 「~てくれる」:亲切,带有感激或温暖感。


  4. 使用对象
    • 「~てあげる」:不用于上级,避免显得傲慢。
      例:先生に教える → 不可用「教えてあげます」。

    • 「~てもらう」:可用于任何人,视情况决定敬语。

    • 「~てくれる」:多用于亲近的人,上级用敬语「~てくださる」。



对比例句


  • 私が友達に本を読んであげました。
    (我给朋友读了书。) → 我主动为朋友读。

  • 私が友達に本を読んでもらいました。
    (我让朋友给我读了书。) → 我请朋友读,我受益。

  • 友達が私に本を読んでくれました。
    (朋友给我读了书。) → 朋友对我好。

  • 妹に宿題をやってあげます。
    (我帮妹妹做作业。)

  • 妹に宿題をやってもらいます。
    (我让妹妹帮我做作业。)

  • 妹が宿題をやってくれます。
    (妹妹帮我做作业。)


注意点


  • 敬语问题
    • 对上级不用「~てあげる」或「~てくれる」,改用「~てさしあげる」或「~てくださる」。
      例:先生に教えてさしあげます。(我教老师。)
      → 先生が教えてくださいました。(老师教了我。)


  • 感情色彩
    • 「~てくれる」常让人感觉被关心,而「あげる」「もらう」更像事实陈述。


  • 简略表达
    • 口语中,「~てしまう」常缩为「~ちゃう」,同样「~てあげる」可缩为「~てあげるちゃう」。
      例:手伝ってあげる → 手伝っちゃう。


  • 主语省略
    • 日本语境中,主语常省略,靠上下文判断谁做谁受益。



小总结


  • 「~てあげる」:我帮别人做,中性。

  • 「~てもらう」:我请别人做,中性。

  • 「~てくれる」:别人帮我,亲切。

  • 区别:方向(我给 vs 我收)和语气(普通 vs 感情)。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章