「~に加えて」和「~に伴って」都可以表示增加或伴随的意思,但它们的使用场景和侧重点有所不同。
1. 「~に加えて」
- 表示在原有的事物或情况上增加新事物。它的意思是“不仅……还……”,强调的是附加或并列关系,通常用于表达在原有的基础上进一步增加内容。
- 后面可以接续额外的因素或条件,强调增加的新事物与前者是并列、并存的。
使用场景:
- 当你想表达在原有的某件事之外,还加上其他事物或条件时,可以使用「~に加えて」。
- 多用于描述两件事物之间的并列关系,通常表达的是一种正面的、客观的增加。
例句:
- 英語に加えて、彼はフランス語も話せる。
(除了英语,他还能说法语。——表达在原有能力上增加了新能力。)
- 最近の不況に加えて、台風の影響で売り上げが落ちた。
(除了最近的经济不景气,台风的影响也导致了销售额下降。——强调原因的叠加。)
2. 「~に伴って」
- 表示随着某种变化或发展,其他事物也发生变化。它的意思是“伴随着……”,强调的是因果或伴随关系,通常用于表达某种变化的结果或影响。
- 强调的是伴随变化或某件事的影响导致另一件事发生变化,往往用在较为正式的场合。
使用场景:
- 当你想表达随着某个现象或事件的变化,其他现象也随之发生时,可以使用「~に伴って」。
- 多用于表达因果关系,即某个变化会导致其他变化,通常用于比较正式的描述,侧重于因果关联性。
例句:
- 経済の発展に伴って、生活水準も向上した。
(伴随着经济的发展,生活水平也提高了。——经济发展带来的结果。)
- 台風の接近に伴って、大雨が降り始めた。
(随着台风的接近,开始下起了大雨。——台风导致的影响。)
区别总结:
- 「~に加えて」:表示附加关系,强调在原有的基础上再增加,并列地描述多个事物或条件的并存。侧重于增加或累加。
- 「~に伴って」:表示伴随关系,强调随着某个现象或事件的变化,其他事情也发生变化,通常带有因果性。
|