在日企中,向客户解释工作进度时,需要确保表达清晰、专业,并使用礼貌和谦逊的语气。这不仅有助于建立良好的客户关系,还能让客户感受到你的责任感和工作态度。以下是一些常见的表达方式:
1. 简洁明确地说明进度
在解释工作进度时,要简洁明了地告诉客户当前的进展,并提供一些具体的时间框架或下一步计划。
示例 1:
現在、〇〇の作業が進行中で、予定通り進めています。完了予定は〇〇日です。 翻译: 目前,〇〇的工作正在进行中,并按计划推进。预计完成时间是〇〇日。
示例 2:
現在までに〇〇の部分は完了しました。次は△△の作業に取り掛かります。 翻译: 到目前为止,〇〇部分已经完成。接下来将开始进行△△的工作。
示例 3:
ご報告いたします通り、〇〇は順調に進んでおりますが、△△の部分で少し遅れが生じております。 翻译: 根据我们的报告,〇〇正在顺利进行,但在△△部分稍有延迟。
2. 给出具体的时间安排
客户通常关心进度,提供明确的时间安排会帮助建立信任和信心。
示例 4:
今週中には〇〇の作業を完了し、来週には△△に着手する予定です。 翻译: 我们计划在本周内完成〇〇的工作,下周开始着手△△。
示例 5:
現在の進捗状況では、予定より〇〇日遅れが生じていますが、来週には回復できる見込みです。 翻译: 根据当前的进展,预计会比原计划晚〇〇天,但预计下周能赶上进度。
3. 表示解决问题的措施
如果有任何问题或延迟,向客户解释你已经采取的措施,并展示出你愿意尽力解决问题的态度。
示例 6:
現在、〇〇の進捗に遅れが生じておりますが、追加のリソースを投入し、遅れを取り戻す予定です。 翻译: 目前,〇〇的进展有所延迟,但我们已经投入了额外的资源,计划赶上进度。
示例 7:
進捗が遅れていることをお詫び申し上げます。問題を解決するために、△△を行っていますので、早急に改善できるよう努めます。 翻译: 对于进展延迟,我深感抱歉。我们正在采取△△措施,争取尽快改善。
4. 承认挑战并提供新的方案
如果工作进展出现问题,可以承认挑战并提出解决方案。
示例 8:
進捗が予想より遅れておりますが、△△の手順を見直し、効率を上げるための新しい方法を導入しています。 翻译: 进度比预期慢一些,但我们正在重新审视△△的步骤,并引入新的方法来提高效率。
示例 9:
進行中の問題については、すでに対策を講じており、次回の報告までには解決できる見込みです。 翻译: 对于正在进行的问题,我们已经采取了对策,预计下次报告时能解决。
5. 感谢客户的理解与耐心
客户在等待过程中可能会感到焦虑,适时表示感谢和感谢其耐心,有助于维持良好的关系。
示例 10:
ご理解いただき、ありがとうございます。今後も進捗状況を定期的にお知らせいたしますので、引き続きよろしくお願いいたします。 翻译: 感谢您的理解。我们会定期向您通报进度,今后还请继续关照。
示例 11:
ご協力とご忍耐を賜り、心より感謝申し上げます。引き続き、全力で進めてまいりますので、よろしくお願いいたします。 翻译: 感谢您的合作与耐心。我们将继续全力推进,敬请期待。
总结:
在日企中向客户解释工作进度时,关键是要保持专业、礼貌,明确展示出进展、时间安排、解决措施等信息。同时,要诚恳地感谢客户的理解和耐心,保持良好的沟通关系。如果有延迟或问题,要及时沟通并提供解决方案,增强客户的信任感。
|