您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:梅雨过后将迎来真正的夏天

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 15:40:00  点击:  切换到繁體中文

 



▼これからは一転、昼の時間が短くなるが、暑さの本番は梅雨明けから。その頃に、寝不足を誘う映像がロンドンから届き始める。「夜」はさらに削られよう。夜更かしのテレビは、照明やエアコンを巻き込み、省エネの努力を試すことになる


▼接下来形势一变,白昼的时间会变短,梅雨过后就将迎来真正的酷暑。那个时候,伦敦传来的转播将诱使人睡眠不足。“夜晚”会更加减少吧。熬夜看电视还将连累照明和空调,要努力尝试省电。


▼電力不足の心配は、去年の首都圏から関西に移った。五輪の日程などを考えると、やりくりの正念場は立秋あたりになろうか。今年も、節電こそが「最強の発電所」だと実証したい


▼电力不足的担心,从去年的首都圈转移到了关西。考虑到奥运会的日程,关键时期将在立秋左右。今年也是一样,事实证明只有节约电力才是“最强的发电厂”。


▼6月に台風が襲来した年は、梅雨が早じまいすると聞いた。それだけ太平洋高気圧が強いということだろう。一過の東京は今年初の真夏日になった。水の匂い、猛暑の予感、節電の覚悟。急ぎ足の予告編に、四季の歯車の音を聞く。


▼据说6月台风来袭,那么出梅也会早几天。所以太平洋高气压正处于强劲时刻。台风过后,东京才会迎来今年第一个真正的夏天。水的味道,酷暑的预感,省电的决心。在接踵而至的预告片中,听到了四季转动的齿轮音。


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告