だけ、只有,仅仅,ばかり、のみ等の意味を表す場合が多い
ぐらい、大约,大概,およそ、ほど等の意味を表す場合が多い
だけ在表示分量・程度・限度时,和限り更像,和ぐらい也很接近,其中的区别我也说不清,意思上差不多,可能感情色彩有点不同吧
それだけの人は一級の試験に受かった。只有那么多人通过了一级考试(人数应该是确定的,限定地说)
それぐらいの人は一級の試験に受かった。大概有那么多人通过了一级考试(人数应该是不具体的,泛泛地说)
走れるだけ走ってみよう。能跑的话跑跑看(不能跑就不用跑了)
走れるくらい走ってみよう。能跑的话就跑跑看(别老是不想跑,尽量多跑跑)
这种情况下,我觉得だけ和限り可以互通
できるだけ頑張ります。 できる限り頑張ります。
楼主能否把自己混淆的例句贴出来看看,我也只是凭感觉分析的,还是看看其他高人更详细的解释吧。