查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: お と ご の使い方 教えてください
お送信有難うございました。
ご送信有難うございました。
区別はなんですか。教えていただけませんか。
原則として、和語には「お」が、漢語に「ご」がつくようですが、
「お天気、お食事」などの例外もあります。
お送信有難うございました。--不说(错)
ご送信有難うございました。--正确
可能楼主不明白什么是汉语什么是和语吧
汉语是从中国传到日本的发音跟中国音很接近的汉字 如連絡、説明、迷惑等等 发音很接近中国音
和语是有日本自己本国发音的汉字 如魚(さかな)、金(かね)等等 发音完全不同于中国音
大概这么个意思吧,我也说不准。当然除了这些以外还有特殊的,就像楼上说的,至于哪些是特殊的,我没总结过,期待其他高人总结吧,总之常用的几个记住就行了。
日语中副助詞的学习:終助詞「か」1超全标日初级笔记:判断句特殊疑问式超全标日初级笔记:判断句疑问式日语语法大作战——终助词「やら」日语语法大作战——终助词「かな」日语语法大作战——终助词「って」日语语法大作战——终助词「か」日语终助词的正确用法