查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请翻译下 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:xqfscjp 2007-6-18 10:26:00)
请翻译下 こんなことしてくださらなくてもよかったのに。 请问这句话什么意思啊? 如何拆开来看,原文都是假名的。 #2 作者:雨蛾 2007-6-18 10:40:00)
要是没请你做这件事就好了。 こんなこと してくださらなくても よかったのに #3 作者:suzumenoko 2007-6-18 10:45:00)
你不用(没必要)给我做这样的事啊 (客气的说)(你给我做的太好了) 「私のために、こんなことをしていただいて、ありがとうございます」という意味を含んでいます。 こんなこと して(する) くださら(くださる) なく(ない) て も よかった のに [此贴子已经被作者于2007-6-18 10:46:53编辑过] #4 作者:雨蛾 2007-6-18 10:51:00)
啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 不小心忽略了那个も了。。。 汗。。。。 #5 作者:雨蛾 2007-6-18 11:05:00)
抱歉,误导了。。。躲到角落划圆圈ING。。。 #6 作者:xqfscjp 2007-6-18 12:30:00)
好详细,谢谢 #7 作者:xqfscjp 2007-6-18 12:31:00)
雨蛾 好详细,谢谢 |
请问这句话什么意思啊?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语