您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0706) >> 正文

過ごす 暮らす 有什么区别呢?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-7-4 16:57:06  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教; 過ごす 暮らす 的区别


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:tyfzl1981 2007-6-14 21:40:00)

请教; 過ごす 暮らす 的区别

新编上有一道题;   今度のゴールデンウィーク をどう (   )ますか。   A 過ごし B 生活し  C 暮らし

答案是A  ;   请问  過ごす 暮らす 有什么区别呢?

#2 作者:totti250 2007-6-14 21:43:00)


度过和生活你说有什么区别呢?
#3 作者:tyfzl1981 2007-6-17 10:50:00)


谢谢回复:)

我原先也这么理解的.不过字典上有这样两个例句,看完后比较疑惑.

故郷で夏休みを過ごす

夏休みを上海で暮らす

#4 作者:Kikyo 2007-6-17 20:08:00)


夏休み肯定是過ごす啦,总不能"生活过暑假"吧
#5 作者:tyfzl1981 2007-6-17 22:01:00)


夏休みを上海で暮らす   这是字典上的原话,所以有点想不通

#6 作者:Kikyo 2007-6-19 18:56:00)


夏休みを上海で暮らす这句应该译做"暑假(的时候)在上海生活"吧

#7 作者:smf263 2007-6-19 19:54:00)


那么を怎么解呢?
#8 作者:okwxq 2007-6-19 20:58:00)


的确外研社的日汉双解学习词典中過ごす的解释2就是暮らす  

图片点击可在新窗口打开查看


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告