查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 身に沁みて思ふ夜のあり戦場に曝すべく子を育み居らねば。 Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:haf 2007-6-5 22:27:00)
身に沁みて思ふ夜のあり戦場に曝すべく子を育み居らねば。 〈身に沁(し)みて思ふ夜のあり戦場に曝(さら)すべく子を育(はぐく)み居らねば〉。戦後ほどなく、愛知県のある母親が詠んだ歌だ。時代も状況も違うけれど、この母親もシーハンさんも、戦争というものを通して、「命を生み出す自分」を強く意識した人だろう。 如何分析: 身に沁みて思ふ夜のあり戦場に曝すべく子を育み居らねば。 戦後ほどなく 怎么翻译? #2 作者:gorugo 2007-6-6 0:47:00)
#3 作者:haf 2007-6-6 8:49:00)
ありがとう! |
戦後ほどなく 怎么翻译?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语