您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0706) >> 正文

请教一句话的翻译

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-7-4 8:57:47  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教一句话的翻译谢谢!


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:xiaoliaowo 2007-6-3 22:25:00)

请教一句话的翻译谢谢!
这句话是什么意思?「百万ドルの夜景」
神戸は、日本の夜景の3代名所で「百万ドルの夜景」と呼ばれる程、綺麗な所です。
 
#2 作者:totti250 2007-6-3 22:31:00)


ドル是美金的意思。

百万ドルの夜景

价值百万美金的夜景。

#3 作者:ウィザ-ド 2007-6-3 22:32:00)


3代名所 这个词是不是不对?要不是我就不知道是怎么个[三代]

神户是日本三处夜景中之一,是一个可被称作“(价值/可比)百万美元的夜景”美丽的地方

大概这意思吧

#4 作者:totti250 2007-6-3 22:42:00)


3代名所应该没错。如果没记错的话,应该和日光相似,也是经历了3个大名才建造完的吧,日光是从徳川家康开始,神户我就不清楚了。
#5 作者:ウィザ-ド 2007-6-3 22:45:00)


三代是不是三个时期?那这个就直接翻了?
#6 作者:suzumenoko 2007-6-4 9:52:00)


「三大名所」じゃないかな?

#7 作者:xiaoliaowo 2007-6-5 19:45:00)


谢谢大家了!

#8 作者:语言专卖店 2007-6-5 21:21:00)


さ~あな!日本歴史には詳しくないからさ!三代目火影なら 知ってんだけど!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告