您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0509) >> 正文

请帮忙翻译一下两个句子

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-9-5 15:14:52  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请帮忙翻译一下两个句子


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:yswqsy 2005-9-29 16:11:00)

请帮忙翻译一下两个句子

1 不懂得报恩的人

2 代表我的一片心意,请您一定收下。

#2 作者:jinmeili 2005-9-30 13:50:00)


不懂得报恩的人

報恩の知らぬ奴

2 代表我的一片心意,请您一定收下。

ほんの志ですから、ぜひお納めください。

#3 作者:eva_0323 2005-9-30 15:16:00)


以下是引用yswqsy在2005-9-29 16:11:00的发言:

1 不懂得报恩的人

恩返しのしらぬひと

2 代表我的一片心意,请您一定收下。

こころばかりのものなんですがお受けとってください这句不知道对不对,以前书上有的~

#4 作者:老肖 2005-9-30 19:45:00)


こころばかりのものなんですがお受けとってください

这么改一下就对了:

こころばかりのものなんですがお受けとください

#5 作者:eva_0323 2005-9-30 23:50:00)


谢谢老师指正,偶又犯错了~~
#6 作者:菜種 2005-9-30 23:52:00)


学会了

发现偶的客气话总是说得没人家快。。。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告