您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0509) >> 正文

这句中的“後”是念あと还是ご

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-9-5 15:13:53  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 两道题,请指教


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:ttfduck 2005-9-18 21:55:00)

两道题,请指教

(1)商品というのは、店に並べておくだけで、それを書く人がいなければ、商品として成立しない、とすると、高すぎて品物が売れない場合には______。そうする殊によって、その品物の買い手が見つかり、その結果はじめて商品になるわけだ。 1 値下げすることはない  2 値下げすべきではない3 値下げせざるをえない  4 値下げするおそれがある

答案是3,这句话的意思我不是很明白。

(2)4年間建築の勉強をして大学を卒業した後も、もっと勉強しなくてはいけない

这句中的“後”是念あと还是ご

请指教。

#2 作者:softkiss 2005-9-18 22:28:00)


簡単な説明します。

1、所谓商品,只是在店里摆着,没有人买的话,不能称之为商品。假如是这样的话,由于价格太高而不能买出的情况,就不得不降价。这样的情况下,买主看到的话,这件物品才第一次变成商品。

2、後の発音があとです。

#3 作者:shichua 2005-9-29 19:15:00)


商品というのは、店に並べておくだけで、それを書く(買うでしょうね)人がいなければ、商品として成立しない、とすると、高すぎて品物が売れない場合には______。そうする殊によって、その品物の買い手が見つかり、その結果はじめて商品になるわけだ。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告