查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]翻译一句日本人写的「。。。ようにしてほしい」
彼がムードメーカーになって、もっと気軽に質問をしたり、教えあえる環境を作れるようにしてほしいと思う。
这里的「。。。ようにしてほしい」是不是指「彼」希望大家做的事?
「ようにしてほしい」就是表示“希望他人给我干某事”的意思,主语是“我”。
不过这个句子不完整,中间缺少了主语「~は」。这个句子有好几个谓语,「彼が」的谓语,严格地讲,只能是「~になって」,至于后面的几个谓语也许是他,也许另有其人,这要根据前后文分析。
是的。一般が关系到的谓语距离很短,怎么叫很短呢,就是说が关系到的
是离が最近的谓语。如果把那个が改成は的话,那么整句句子显而易见就是【彼】所以希望的。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题