查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 为什么用「信じられない」,看上去象个被动式...
还有一个忘记问了,就是:
为什么表达"真不敢相信"时用「信じられない」,看上去象个被动式...
問題が たくさん ありますよ、お願いします!
られる有好多意思
1.被动
2.可能
3.自发
4.敬语
等等,这里是表示“可能”的意思
二类词的可能态和被动态的变形一样而已呀
信じる
可能形はしんじられる
受身はしんじられる
要是别的词就不一样了呀!
一类词就不一样了
読む
可能形は読める
受身は読まれる
不知道楼主可以理解么
被动态和可能态是一个形式,区分时这要和前后文结合起来才好区分。一般两者不会混淆。
好象没解释到关键的地方哟!
我还是没看懂!
意思是"不可能相信"?
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题