您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0509) >> 正文
为什么用「信じられない」,看上去象个被动式

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 为什么用「信じられない」,看上去象个被动式...


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:WONDER 2005-9-15 9:32:00)

为什么用「信じられない」,看上去象个被动式...

还有一个忘记问了,就是:

为什么表达"真不敢相信"时用「信じられない」,看上去象个被动式...

問題が たくさん ありますよ、お願いします! 

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
[此贴子已经被Captor于2005-9-15 20:54:59编辑过]
#2 作者:菜種 2005-9-15 10:05:00)


られる有好多意思

1.被动

2.可能

3.自发

4.敬语

等等,这里是表示“可能”的意思

#3 作者:eva_0323 2005-9-15 12:44:00)


以下是引用WONDER在2005-9-15 9:32:00的发言:

还有一个忘记问了,就是:

为什么表达"真不敢相信"时用「信じられない」,看上去象个被动式...

問題が たくさん ありますよ、お願いします! 

  二类词的可能态和被动态的变形一样而已呀

信じる

  可能形はしんじられる

  受身はしんじられる

  要是别的词就不一样了呀!

一类词就不一样了

読む

  可能形は読める

  受身は読まれる

 不知道楼主可以理解么

#4 作者:老肖 2005-9-15 13:03:00)


被动态和可能态是一个形式,区分时这要和前后文结合起来才好区分。一般两者不会混淆。

#5 作者:WONDER 2005-9-16 10:53:00)


好象没解释到关键的地方哟!

我还是没看懂!

意思是"不可能相信"?

图片点击可在新窗口打开查看

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章