您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0509) >> 正文

这样对吗?应该怎么表达?

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-9-5 11:08:36  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 被授受转晕了


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:sayyes 2005-9-12 17:28:00)

被授受转晕了

小李让我转告你“”

李さんは「」と伝えさせてくれました

这样对吗?应该怎么表达?

#2 作者:宇宙尘埃 2005-9-12 17:38:00)


用通知也可以吧
#3 作者:last168799 2005-9-12 17:38:00)


用不着

只要用。。。。。と伝えました就可以了 或是。。。。と伝言します

#4 作者:老肖 2005-9-12 17:54:00)


小王,小李让我转告你,请你到办公室去一趟。

王さん、事務室へ来るようにと李さんは言っていますよ。

这样说就很地道,如果硬要说成:

李さんは私に事務室に来るようにと王さんに伝えさせました。

这句话语法没有错,但太生硬,日本人平常是不这么说的。

如果是叙述句也可以这么说:

王さんを呼んでくれと李さんは私に言いました。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告