您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文
这样的说法,有没有?大家看看

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这样的说法,有没有?大家看看


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:huifang 2005-8-29 21:07:00)

这样的说法,有没有?大家看看

ある日本人のお客さんが会社にくる予定です。会社ではひとつの横幕を掛けっている。横幕には<らっいしゃいました>と書いてあります。でも、私は初めて会社へ行ったので、そんなこともよくわかりまえん。ただ、なにか変な感じがしています。その言い方は正しいかどうかわかりません。誰かしている方はぜひ教えてください。よろしく

#2 作者:老肖 2005-8-29 21:10:00)


<らっいしゃいました

这是写错了。应该是「いらっしゃいました」。

#3 作者:huifang 2005-8-29 21:11:00)


すみません。

横幕には<いらっしゃいました>と書いてありますのです。

#4 作者:huifang 2005-8-29 21:14:00)


ありがとうございます

でも、<いらっしゃいました>の意味は中国語で”欢迎你们的到来“という意味で、正しいですか

#5 作者:望月 2005-8-29 23:36:00)


嗯,可以这么说的。

「ようこそいらっしゃいました」欢迎光临!

#6 作者:Captor 2005-8-30 9:51:00)


写作标语不会,因为太过口语。

1 说会这么说。 跳音节

2 游戏,小说,总之体现口语,体现这种念法的,是有的,可以写出来,对方也懂。

但主要是  らしゃいませ  っらしゃいませ  らっしゃいませ  等等。 欢迎光临。 (不用是不用在过去式,前面都一个意思。)

如此再回过来考虑, 写作标语也不是完全不可能,但显然不合适。

#7 作者:魔女 2005-8-30 9:54:00)


欢迎光临的意思

一般不用于工厂

服务行业比较多用

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章