查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请帮忙翻译一句话 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:recky 2005-8-29 10:43:00)
请帮忙翻译一句话 やる方もやる方だが、やらす方もやらす方だ。是什么意思?谢谢 #2 作者:Captor 2005-8-29 12:31:00)
やら・す[3]:[0]【《遣らす】(他五) 何かをさせる。やらせる。 やる方もやる方だが やらせる方も。。。。。。 一样. A暂且不论, B也(太……) (往往负面意思) #3 作者:jiulongzhen 2005-8-29 12:41:00)
虽然也是做做的但是也是让你做的。 ![]() #4 作者:recky 2005-9-10 22:39:00)
不好意思。3楼想表达什么意思,我还是不明白了 #5 作者:老肖 2005-9-11 12:53:00)
やる方もやる方だが、やらす方もやらす方だ。 译文:干活的人不好好干活,分派活的人也分派得不好。 「~も~だが、~も~だ」这是一个表示并列的惯用句型。表示前后两者都不是什么好角色。例如: おやじもおやじだが、息子も息子だ。/父亲不咋的,儿子也不咋的。(有其父必有其子) |
やる方もやる方だが、やらす方もやらす方だ。是什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语