您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文
どうしても?的用法

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: どうしても?的用法


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:outgood 2005-8-15 15:26:00)

どうしても?的用法

1.这件事情不怎么样\'?怎么翻译

2.どうしても親と別居せざるをえない。

这里的どうしても该怎么理解.

好象这里どうしても有点多余?

#2 作者:新宿龍義 2005-8-15 15:46:00)


「どうしても。。。ない」

不管怎么样都。。。。不。。。

这里和后面的「ざるをえない」作呼应。

意思是,不管怎么样都不得不和父母分开住。

#3 作者:老肖 2005-8-15 16:53:00)


“这件事情不怎么样”这句话的中文意思有点暧昧,是“不怎么样好”、“不怎么样难”还是“不怎么重要”啊?

或者是不是“不是什么大不了的事”啊?

これはたいしたことじゃない。——也不知与你所说的意思相符啊。

#4 作者:新宿龍義 2005-8-15 18:48:00)


可能他意思是“这件事不。。。。”

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章