请教两个标日中级的问题
1。それは何も女性に限ったことじゃないさ。
こちらの「何も」どう言う意味ですか?
2。いろんな日本の企業をみたけれど、機械化の進歩以上に驚いたなあ。
こちらの「以上に」どう言う意味ですか?
老肖 2005-11-10 23:15:00
1。それは何も女性に限ったことじゃないさ。
こちらの「何も」どう言う意味ですか?
译文:那也并不是仅限于女性啊。
这个句子含有两个句型。
一)、何も~ない。意为:并非~、不必~。例如:
1、カバンはタクシーの中に忘れてきたが、その中に何も貴重なものはない。/皮包忘在出租车上了,可那里面没什么贵重的东西。
2、もう休みになったんだから、なにもそんなに勉強しなくてもいいでしょう。/已经放假了,用不着那么用功了吧。
二)、~に限ったことではない。意为:并不只是~;并不限于~。例如:
1、彼が人の意見に耳を傾けないのは、今日に限ったことじゃない。/他不只是今天听不见别人的意见。
2.いじめや校内暴力は、何も日本一国に限ったことではない。/欺辱同学或校内暴力事件并不只在日本发生。
2。いろんな日本の企業をみたけれど、機械化の進歩以上に驚いたなあ。
こちらの「以上に」どう言う意味ですか?
译文:看到了那样的日本企业,比对其机械化的进步更让我吃惊。(他们的机械化让我吃惊,但更让我吃惊的是别的事情)
句中的「以上に」表示超出前述内容所表示的程度。例如:
1、経済発展のスピードは私達の想像以上に速いです。/经济发展的速度比我们想象的要快。
2、必要以上にお金を使っちゃだめです。/花钱超过需要可不行。
3、あの人は収入以上の生活をしていますね。そのお金はどこからもらったのですか。/他过着超出收入的生活,那些钱是从哪里来的?