您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文
到很晚才能吃了用日语的说法哪种好.

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 要到很晚才能吃了用日语的说法哪种好.

作者:ll000111 2005-8-2 19:44:00)

要到很晚才能吃了用日语的说法哪种好.

早点吃完饭比较好.不然.要到很晚才能吃了.

早めにご飯を食べたほうがいい、そうしなきゃ、大変遅めこそご飯を食べられますよ。

要到很晚才能吃了 用上句的说法妥当吗.或者说除了 大変遅めになきゃ食べられませんよ。的说法外还有没别的说法更好的表达 要到很晚才能吃 中的才能.

作者:feihongly 2005-8-2 23:40:00)


早くご飯を食べたほうがいいよ!そうしなきゃ、遅くなってからこそ食べられますよ!

「大変遅めになきゃ食べられませんよ」这句话似乎语法有问题吧。。。我怎么看来看去看不懂。

作者:l_li_1 2005-8-3 10:53:00)


我认为,"才能"在这里表示:只有等到某个时刻以后方可做.........      因此赞成楼上兄弟的说法.

不过,我还想到一种,如下:

早くご飯を食べたほうがいいよ!そうしなきゃ、大変遅くなるまでには食べられない恐れがいりますよ!

将才能的含义包含在"......までに"中.

不知效果如何.希望大家多多批评.

作者:yushuiren 2005-8-3 11:29:00)


早めにご飯を食べておいたほうがいいよ!そうでなきゃ、大変遅くまで食べられない恐れがあるよ

私ならそう訳すればいいと思う、皆さんのご指導を賜りたい、とりあえずありがとうね!

作者:ll000111 2005-8-3 12:39:00)


谢谢各位.

早くご飯を食べたほうがいいよ!そうしなきゃ、遅くなってからこそ食べられますよ!

「大変遅めになきゃ食べられませんよ」这句话似乎语法有问题吧。。。我怎么看来看去看不懂。


应当是 大変遅めにならなきゃ食べられませんよ 是我打错了.

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章