若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 要到很晚才能吃了用日语的说法哪种好. 作者:ll000111 2005-8-2 19:44:00)
要到很晚才能吃了用日语的说法哪种好. 早点吃完饭比较好.不然.要到很晚才能吃了. 早めにご飯を食べたほうがいい、そうしなきゃ、大変遅めこそご飯を食べられますよ。 要到很晚才能吃了 用上句的说法妥当吗.或者说除了 大変遅めになきゃ食べられませんよ。的说法外还有没别的说法更好的表达 要到很晚才能吃 中的才能. 作者:feihongly 2005-8-2 23:40:00)
早くご飯を食べたほうがいいよ!そうしなきゃ、遅くなってからこそ食べられますよ! 「大変遅めになきゃ食べられませんよ」这句话似乎语法有问题吧。。。我怎么看来看去看不懂。 作者:l_li_1 2005-8-3 10:53:00)
我认为,"才能"在这里表示:只有等到某个时刻以后方可做......... 因此赞成楼上兄弟的说法. 不过,我还想到一种,如下: 早くご飯を食べたほうがいいよ!そうしなきゃ、大変遅くなるまでには食べられない恐れがいりますよ! 将才能的含义包含在"......までに"中. 不知效果如何.希望大家多多批评. 作者:yushuiren 2005-8-3 11:29:00)
早めにご飯を食べておいたほうがいいよ!そうでなきゃ、大変遅くまで食べられない恐れがあるよ 私ならそう訳すればいいと思う、皆さんのご指導を賜りたい、とりあえずありがとうね! 作者:ll000111 2005-8-3 12:39:00)
谢谢各位.
早くご飯を食べたほうがいいよ!そうしなきゃ、遅くなってからこそ食べられますよ! 「大変遅めになきゃ食べられませんよ」这句话似乎语法有问题吧。。。我怎么看来看去看不懂。 应当是 大変遅めにならなきゃ食べられませんよ 是我打错了. |
到很晚才能吃了用日语的说法哪种好.
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子