您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文
请问“我永远守候着你”怎样说?

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]请问“我永远守候着你”怎样说?

作者:bati9 2005-8-2 19:20:00)

[求助]请问“我永远守候着你”怎样说?

请问“我永远守候着你”怎样说?

大家看看这段歌词里有吗?如果没有的话,请帮忙用日语翻译一下。万分感谢!!!!!

運命のルーレット廻して
ずっと 君を見ていた

何故なの こんなに 幸せなのに
水平線を見ると 哀しくなる
あの頃の自分を遠くで 見ている そんな感じ

運命のルーレット廻して
アレコレ深く考えるのはMystery
ほら 運命の人はそこにいる
ずっと 君を見ていた

星空を見上げて 笑顔ひとつで
この高い所からでも 飛べそうじゃん
スピード上げ 望遠鏡を 覗いたら
未来が見えるよ

運命のルーレット廻して
何処に行けば 想い出に会える?
青い地球の ちっぽけな二人は
今も 進化し続ける

運命のルーレット廻して
旅立つ時の翼はbravely
ほら どんな時も 幸運は待ってる
ずっと 君を見ていた
ずっと 君を見ていた

作者:小茶啊茶 2005-8-2 19:23:00)


ずっと 君を見ていた
这句差不多有这个意思吧,用"守る"也行
作者:bati9 2005-8-2 20:44:00)


谢谢了。

那么请问:如果不看歌词,直接翻译“我永远守候着你”怎么翻译呢??

谢谢!!

作者:vampiremeg 2005-8-2 22:31:00)


いつまでもあなたを守る (女ー男)

いつまでも君を守る (男ー女)

"いつも"もよい

作者:bati9 2005-8-3 16:51:00)


万分感谢!!!!!!!!!!!

作者:tenny 2005-8-3 20:30:00)


ルーレットの意味は?
作者:Captor 2005-8-4 2:08:00)


roulette  圆盘,轮盘赌博机

这里就是指命运之轮(去掉運命の 也还是) ,这是塔罗牌里的称呼。

就字面意思,中文也很易懂。

作者:yunni 2005-8-4 9:04:00)


いつまでもあなたを守ってあげる。
作者:mapleye 2005-8-4 13:38:00)


好象"ずっとあなたのそばにいる”也可以哦!
作者:星矢 2005-8-4 14:24:00)


柯南的主题曲啊.
作者:vampiremeg 2005-8-4 18:40:00)


以下是引用yunni在2005-8-4 9:04:00的发言:
いつまでもあなたを守ってあげる。


てあげる最好不要用,很不礼貌。。。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章