您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文
请问“ほう”在这里是什么意思或起什么作用呢?

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: “わたしパンのほうがいい”翻译成“我喜欢面包”,请问“ほう”在这里是什么意思或起什么作用呢

作者:dan137142 2005-7-27 14:15:00)

“わたしパンのほうがいい”翻译成“我喜欢面包”,请问“ほう”在这里是什么意思或起什么作用呢

“わたしパンのほうがいい”翻译成“我喜欢面包”,请问“ほう”在这里是什么意思或起什么作用呢?谢谢,请指教。

作者:19850625 2005-7-27 14:57:00)


[わたしパンのほうがいい]

「ほう」は方向性のことを表す。

例え:Aさんの英語がうまいが、Bさんのはもっとうまい。

そこで方向性・趨勢の事を表す。

知っている限り。。。

作者:dan137142 2005-7-27 16:14:00)


那这句话的主语是不是“パンのほう”+格助词“が”呢?

[此贴子已经被作者于2005-7-27 16:15:56编辑过]
作者:toyotomi 2005-7-27 16:21:00)


主语是わたし
作者:凭栏听涛 2005-7-27 20:49:00)


我认为“ほうがいい”是一个句型 意为 最好是。。。 或者  还是。。。的好

它的连接方式是   体言の 或 用言连体形 后接ほうがいい

如果我没有理解错的话 这句话的意思是  我还是喜欢面包多一点  如果单纯的 我喜欢面包 应该是   私はパンが好きです

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章