您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

いきなり 突然 有什么区别?

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-1-12 9:26:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]两个词的区别

作者:selina 2005-7-25 10:39:00)

[求助]两个词的区别

いきなり 突然 有什么区别? 前面问过可是没有回答

作者:rie 2005-7-25 10:47:00)


いきなり        一下子、冷不防的意思

突然            突然  

意思相近,  口语常说いきなり  

作者:xingmei 2005-7-25 10:50:00)



いきなり:有两个解释.请参考.

[名・形動]事の成り行きに任せ、十分に考えないで行動すること。また、そのさま。行き当たりばったり。ゆきなり。
「その日その日に追われながら、―な仕事ばかりして来たのも」〈秋声・仮装人物〉[副]何の前触れもなく急に事が起きるさま。突然。ゆきなり。「路地から―子供が飛び出した」

突然:

[ト・タル][形動タリ]予期しないことが急に起こるさま。だしぬけであるさま。突如。
「―として平野次郎が大変ありと言出(いいいず)るにぞ」〈染崎延房・近世紀聞〉[副]に同じ。「―大声を出す」「―訪問する」

[用法] 突然・不意に――「突然(不意に)電車が急停車した」「笛の音が突然(不意に)やんだ」など、急に事が起こる意では相通じて用いられる。◇「突然」は、前触れなしに急に何かが起こるさまに意味の重点がある。「突然大音響が聞こえた」「突然のお話で戸惑っております」◇「不意に」は、思ってもいなかったことが起きて驚き、当惑する気持ちに意味の重点がある。「不意にけいれんが起こった」「不意に飛び出してきた」◇類似の語に「いきなり」がある。「いきなり殴るとはひどい」「初出場でいきなり優勝した」のように、一足飛びに何かをするさまの意で、右の二例では「突然」「不意に」とは置き換えられない。

作者:夢の雫 2005-7-25 12:04:00)


俄の          ?????意思


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告