若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]翻译:"比想像的要来得容易",有一个小问题请教
翻译:"比想像的要来得简单"
「思ったより簡単です。」
这样OK吗?或者要在思った后面加一个形式体言呢?
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题