若您想参与论坛讨论请点击后面连接: プロセス分割する場合など、元居、JOBIDを採番するものとする。怎么翻译??
プロセス是程序 JOBID是IT 日本与
但是 元居和採番 字典上也差不出 希望大家能帮助我一下
採番 对应编号。 数据库方面的说法。 【番】 在这种场合下做动词“编号” “对号” 处理。 比如 連番 本来名词,序列号。 这里做动词 連続番号を付ける
元居 这里可能是缩写。 原居住地。
process 这里做 工序, 流程, 或者处理进程
jobid , 广义可能是工作号,工种编号,但参考上面都是数据库问题,
这里恐怕是 SQL数据库结构中的统一任务标识。
http://www.microsoft.com/japan/msdn/library/default.asp?url=/japan/msdn/library/ja/sqldmo/dmoref_p_j_5wc9.asp MSDN白皮, 参考一下。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题