您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

達人の皆様、come in please

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-30 16:17:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 達人の皆様、come in please

作者:风过处 2005-7-15 12:50:00)

達人の皆様、come in please

少年は、バスの後ろ窓に顔を押し付けていた。目が険しい。『なぜ僕がこんな目にあわなきゃならない」。運命と世界に、幼い敵意を漲らせている。彼は、両手を挙げ、手のひらを窓ガラスに張り付かせていた。顔の表情とのバランスが奇妙だ。その手は敵意ではなく、少年の別の素朴な思い『もうごめんだ」を表現しているかのようだ。

この文章についてちょっと分からないことが二つあります。

1、ブルー色の文書には、何で漲らせるって形式を使いますか?

  幼い敵意を漲るっていいじゃない?

  っていうのは、普通どんな時で***させるって形式をつかいますか>?

  例文を出していただけませんか?

2、もうごめんだっ手ここでどんな意味ですか?

  この言葉は普通どういう風に使いますか?この前聴いたことなかったから。

ご指導心からありがとうございます。

作者:feihongly 2005-7-15 14:38:00)


漲る 应该是自动词,一般指“水がいっぱいになる”或者“力・意志などが満ちあふれている”

漲らせる 变成使役态作为他动词使用,是指认为的让某种东西膨胀。

作者:风过处 2005-7-15 16:49:00)


feihongly三、本当にどうもありがとうございました。大変勉強になりました。

でも、もう一つの問題は誰が説明してくてるかな?

よろしくお願いします。

作者:老肖 2005-7-15 17:02:00)


「もう御免だ」是表示拒绝的意思。例如:

1、お酒はもうごめんだ。/酒我不要了(我不能再喝了)。

2、そんなことは御免だ。/那件事我可不干。

3、お説教はもうごめんだ。/你的教训该收拾起来了。

作者:风过处 2005-7-15 17:14:00)


老肖先生、今度はよく分かった。

いつもお世話になりまして本当にどうもありがとうございました。

これからもよろしくお願いします。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告