您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文
此句该如何翻译呀??好难啊!!

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: チョイ置き?? 求教老大们

作者:86140349 2005-7-12 11:11:00)

チョイ置き?? 求教老大们

“部品のチョイ置き防止のルールを決め、指導していますか”

此句该如何翻译呀??好难啊!!

作者:sinjiok 2005-7-12 11:49:00)


チョイ置き - 所定外の場所に短時間、物を置くこと。

部品のチョイ置き防止 - 

所定外の場所に部品を置くと、部品が混ざったり、組み立て時に部品を間違えて組み立てる ことを防止する。

参考まで。

作者:feihongly 2005-7-12 11:55:00)


「チョイ置き」是不是可以理解为:随手放?

这句就可以翻译成:是否定下防止随手乱放部件的规矩并进行指导呢?(后面半句在这里似乎不好理解,是否有上下文?)

其他各位有何高见?

作者:86140349 2005-7-12 12:11:00)


谢谢老大们,这里真是高手如云啊!!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章