您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文
翻译二句

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 翻译二句

作者:ppaii 2005-7-8 17:16:00)

翻译二句

一年は365日と四分の一である。

誰誰を始めとする代表団。

高人请指教.

作者:宇宙尘埃 2005-7-8 18:20:00)


誰誰を始めとする代表団---以某人为首的代表团

作者:feihongly 2005-7-8 21:20:00)


一年は365日と四分の一である。

一年有365又四分之一天。

中国の漢の時代から来た四分暦のことだよ。

作者:Captor 2005-7-8 21:26:00)


2  如二楼解释的那样。   就是とする  来看,  类似混淆的有 にする , 也可以合起来区分一下。 估计你的教科书上能够找到,不赘述了。

来讲1

首先我还是要强调, 问问题, 应该把上下文和背景都交代清楚。  不能让帮你的人来猜你给他出的谜语不是么?

上下文有三句就各三句,背景就是专业方向,前提等。

我来补充:背景是 历法, 或者是五行推算之类。    我不懂语法,完全语感判断和排除  

  中国の黄河流域に人々が農耕生活をするようになり、正確に種をまき、刈り入れる時期を知るために暦という文明の知恵が生まれました。先に昼が一番長い「夏至」と、昼が一番短い「冬至」を見つけ、一年が365日と四分の一であることを発見しました。季節は、夏至、冬至、春分、秋分を境目に4つの季節に分けました。

说黄河流域的劳动人民   率先, 发现了*****最长的,叫/////     【顿号】と(和的意思)    ****最短的////// 【顿号】 (结尾見つけ还是中顿),   最后一段蓝字部分一直到 であること   表示一个宾语。  中间的と 是宾语结构内的含义, 不是前面连接分句的 “和”。

因为它在一个顿号分句内。

OK, 接下来把句子念出来:  发现了--一年中白昼最长的夏至,白昼最短的冬至,和(用中学自然历史课语感)  一年365天又四分之一天。   (共三个发现)      季节就是以。。**//-- 四个为界线划分的四季。

至于语法么, 查  365と四分の一   在google就能查到原话, 还有一句  11と6/7  , 或者应该马上联想到带分数表示方法,  于是再联想到  【闰年的产生是人为约定,差异的时间实际是平均分配在每个闰年周期里的。】

于是   一年其实是    365又1/4天。     四年就人为把多的一天加上,做366天计。  

OK , 至此思路整理完毕。       复习了一个常识,呵呵。(真忘了)

回过来看,意思没错吧?   其他的意思读不通。

作者:Captor 2005-7-8 21:28:00)


以下是引用feihongly在2005-7-8 21:20:00的发言:

一年は365日と四分の一である。

一年有365又四分之一天。

中国の漢の時代から来た四分暦のことだよ。

ブゥ--  好快啊。   唉, 郁闷了。   下次不讲思考过程了~~~ Y(>_<、)Y   

大家活用网路啊, 其实是自己能解决的。  

作者:feihongly 2005-7-8 21:34:00)


以下是引用Captor在2005-7-8 21:28:00的发言:


ブゥ--  好快啊。   唉, 郁闷了。   下次不讲思考过程了~~~ Y(>_<、)Y   

大家活用网路啊, 其实是自己能解决的。  

ワハハ~~

インターネットがあればいいね!

作者:ppaii 2005-7-9 9:24:00)


以下是引用Captor在2005-7-8 21:26:00的发言:

2  如二楼解释的那样。   就是とする  来看,  类似混淆的有 にする , 也可以合起来区分一下。 估计你的教科书上能够找到,不赘述了。

来讲1

首先我还是要强调, 问问题, 应该把上下文和背景都交代清楚。  不能让帮你的人来猜你给他出的谜语不是么?

上下文有三句就各三句,背景就是专业方向,前提等。

我来补充:背景是 历法, 或者是五行推算之类。    我不懂语法,完全语感判断和排除  

  中国の黄河流域に人々が農耕生活をするようになり、正確に種をまき、刈り入れる時期を知るために暦という文明の知恵が生まれました。先に昼が一番長い「夏至」と、昼が一番短い「冬至」を見つけ、一年が365日と四分の一であることを発見しました。季節は、夏至、冬至、春分、秋分を境目に4つの季節に分けました。

说黄河流域的劳动人民   率先, 发现了*****最长的,叫/////     【顿号】と(和的意思)    ****最短的////// 【顿号】 (结尾見つけ还是中顿),   最后一段蓝字部分一直到 であること   表示一个宾语。  中间的と 是宾语结构内的含义, 不是前面连接分句的 “和”。

因为它在一个顿号分句内。

OK, 接下来把句子念出来:  发现了--一年中白昼最长的夏至,白昼最短的冬至,和(用中学自然历史课语感)  一年365天又四分之一天。   (共三个发现)      季节就是以。。**//-- 四个为界线划分的四季。

至于语法么, 查  365と四分の一   在google就能查到原话, 还有一句  11と6/7  , 或者应该马上联想到带分数表示方法,  于是再联想到  【闰年的产生是人为约定,差异的时间实际是平均分配在每个闰年周期里的。】

于是   一年其实是    365又1/4天。     四年就人为把多的一天加上,做366天计。  

OK , 至此思路整理完毕。       复习了一个常识,呵呵。(真忘了)

回过来看,意思没错吧?   其他的意思读不通。



利害.

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章