作者:volja 2005-7-6 23:01:00)
始めのうちは......
始めのうちはよく分からなくて、田中さんに教えてもらいました。
うちは说是表示一种状态的持续,这个句子中没有什么状态在持续啊?为什么不能用うちに呢?
请指点,谢谢!
作者:LIE 2005-7-6 23:04:00)
无所谓啦,说出来日本人听得懂就好啦。不过有谁知道啊?
作者:cold1977 2005-7-6 23:45:00)
うちは是时间段,而うちに是时间点.这句话的意思是:刚开始的时候(有很多东西)不懂,就向田中请教了.
作者:老肖 2005-7-6 23:54:00)
「分からない」是状态动词,前面不能用「うちに」,只能用「うちは」。「うちに」后面只能接瞬间动词。