若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]翻译:好自为之
好自为之,怎么翻译好?
それは十分分かるが。でもたまに分かれるときに、「しっかりしろ」などを言うじゃん~
今後の人生をしっかりしろ っていう励む言葉もあるだろうね、「好自为之」にぴったりするわけではないけど、中国語にも「今后你要好自为之(意为:今后你要好好对待自己,要振作)」いうような言い方もあるし。
そう考えれば「しっかりしろ」でも使えるよな! nin ^^;
素行の修まりが大事
素行の修まらぬ人にならないように
还是有点别扭。
好自为之 1 积极向上,一心向好。
2 检点行为,收敛知足,不要为所欲为。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题