若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问. 作者:siawase 2005-6-26 18:19:00)
请问. "掛け時計の秒針につられ白昼夢を見る"是什么意思. ”心を許しかけた”??[此贴子已经被作者于2005-6-26 19:19:30编辑过] 作者:siawase 2005-6-27 9:38:00)
怎么没人回答我呢。 作者:last168799 2005-6-27 13:21:00)
まったく 全然知らんわ 先生に聞いたほがいいさと思う 誠御免なさい。(何とか恥ずかしいよ) 作者:tonyfoxdemon 2005-6-27 16:31:00)
随着挂钟的秒针,做起了白日梦 把心交给了(党中央?) 作者:老肖 2005-6-28 0:07:00)
掛け時計の秒針につられ白昼夢を見る 字面意思是:被挂钟的秒针吊着做白日梦。 意译可能是:时光消逝,可白日梦却长久不醒。——不一定准,没见过这种句子,仅供参考。 心を許しかけた。——信赖起来了。 「心を許す」是惯用句,意为“不设防”、“不戒备”、“完全信赖”。 「~かける」是结尾词,表示动作的开始。意为:开始~、~起来。 |
"掛け時計の秒針につられ白昼夢を見る"是什么意思.
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子