您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文
翻译的问题

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 翻译的问题

作者:outgood 2005-6-26 16:10:00)

翻译的问题

1子供たちは大人を真似するです

2鍵をたくさんかけていると泥棒に入られません。

3ベートーベンの歌をみんなのまえで歌います

4今は目覚し時計の音を聞かなくても目が醒めます。

以下是我自己琢磨的意思

1孩子们象大人(真似する 日语怎么打,意思是??)

2有钥匙了小偷就进不来了.这里的たくさん加来干什么

3贝多芬的歌全都回唱

4现在即使不听闹钟的声音也能醒来了.

作者:amao 2005-6-26 16:14:00)


以下是引用outgood在2005-6-26 16:10:00的发言:

1子供たちは大人を真似するです

2鍵をたくさんかけていると泥棒に入られません。

3ベートーベンの歌をみんなのまえで歌います

4今は目覚し時計の音を聞かなくても目が醒めます。

1孩子们模仿大人(真似する 日语:模仿的意思)

2多上一些锁小偷就进不来了。

3在众人面前唱了贝多芬的歌。

4现在即使不打闹钟也能醒来了.



作者:tonyfoxdemon 2005-6-26 16:25:00)


;原文是哪里来的.....怎么这么别扭?
作者:outgood 2005-6-26 17:51:00)


听力的选择题目!......意思有点模糊

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章