您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

翻译的问题

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-20 10:11:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 翻译的问题

作者:outgood 2005-6-26 16:10:00)

翻译的问题

1子供たちは大人を真似するです

2鍵をたくさんかけていると泥棒に入られません。

3ベートーベンの歌をみんなのまえで歌います

4今は目覚し時計の音を聞かなくても目が醒めます。

以下是我自己琢磨的意思

1孩子们象大人(真似する 日语怎么打,意思是??)

2有钥匙了小偷就进不来了.这里的たくさん加来干什么

3贝多芬的歌全都回唱

4现在即使不听闹钟的声音也能醒来了.

作者:amao 2005-6-26 16:14:00)


以下是引用outgood在2005-6-26 16:10:00的发言:

1子供たちは大人を真似するです

2鍵をたくさんかけていると泥棒に入られません。

3ベートーベンの歌をみんなのまえで歌います

4今は目覚し時計の音を聞かなくても目が醒めます。

1孩子们模仿大人(真似する 日语:模仿的意思)

2多上一些锁小偷就进不来了。

3在众人面前唱了贝多芬的歌。

4现在即使不打闹钟也能醒来了.



作者:tonyfoxdemon 2005-6-26 16:25:00)


;原文是哪里来的.....怎么这么别扭?
作者:outgood 2005-6-26 17:51:00)


听力的选择题目!......意思有点模糊


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告