若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 一个物流行业所需网站
在物流行业中需要把日文的地名或者公司名翻为罗马字,或英文.例如: 大倉ーーookura 埼玉ーーsaitama等等有谁知道这样的一个网站吗?急需这样一个官方网站.よろしくお願い申し上げます。
日本地图。。。。。。 yahoo google 都有。
地点翻译用英文比较好, 比如 oosak-- Osaka toukyou-- tokyo tiba-- chiba
上面的都是罗马字, 罗马字还需要网站? 查字典呗。
captor谢谢
对于一个完全不懂日语的人要查地图是挺难的。
更重要的是日本公司的名字是有其特殊的读法,就如日文名,发音相同的是很多的!
御返事誠にありがとうございます。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题