您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

希望各位高手帮忙!!

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-20 8:50:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 希望各位高手帮忙!!

作者:cba2008 2005-6-19 9:57:00)

希望各位高手帮忙!!

私、通訳して差し上げましょうか

私、ご通訳致しましょうか

私に通訳させていただきます

我来帮您翻译吧!上面3句都正确吗?语感有什么不同?

谢谢!

作者:蓝天白云 2005-6-19 10:04:00)


私は通訳して差し上げましょうか 正しいと思います。

作者:老肖 2005-6-19 12:57:00)


私、通訳して差し上げましょうか

这句话不好,有要求对方记住我的恩惠的意思,有强加于人之嫌。在日语的敬语谦语系列中已被「お~いたします」所代替。

作者:cba2008 2005-6-19 17:20:00)


谢谢2楼的先生!

谢谢肖老师!!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告