若您想参与论坛讨论请点击后面连接: くらいの用法 作者:vivianxu 2005-6-17 11:43:00)
くらいの用法 人間くらい外見に影響されるものはいないだろう。 通訳は下記の通りです 受外表影响最大的莫过于人类吧。 这个地方くらい怎么解?虽然有翻译还是不大理解。请高手帮帮忙解释一下 作者:tonyfoxdemon 2005-6-17 11:51:00)
人間くらい=人間ほど 你的翻译非常正确。这里くらい表示比较,程度,没有什么比人类。。。。。。 作者:老肖 2005-6-17 12:30:00)
楼上说得对,为使楼主加深印象,我将我以前做过的一个帖子中的一段关于这种用法节录下来,供你参考: 「くらい」与「ほど」的用法上的区别 三)、在表示比较的基准时,用「~くらい~ない」和「~ほど~ない」句式,表示最高程度。两者在一般的情况下可以互换使用,表示相同的意思。例如: 1)、世界では我が国ぐらい(○ほど)人口の多い国はない。/在世界上没有比我国人口再多的国家了。 2)、お前ぐらい(○ほど)歩みののろい者はない。/没有像你走的这么慢的人。 3)、外国で、言葉が通じないくらい(○ほど)不便なことはない。/在国外,没有比语言不通更不方便的了。 4)、あのときぐらい惨めな思いをしたことはない。/从来没有经历过那时的那样的惨事。 作者:三四郎 2005-6-17 13:56:00)
我想做点补充. 上面肖老师讲了可以互换的, 下面说说不可以互换的. 1 表示程度轻微的时候用くらい(ぐらい) このくらいの問題も出来ないですか。 这样( 简单)的)问题都不会吗? かぜぐらいで会社を休むな。 别得个感冒什么的,就不去上班. 2 表示表达不满,厌烦的心情时用 くらい(ぐらい)なら あんな先生に教えてもらうくらいなら、学校をやめたほうがましだ。 让那种老师教我. 还不如不上学呢 ......くらいなら。。。。。ほうがましだ(ほうがいい)..........惯用 相反, 比较高层次的时候.用 ほど 私はあなたほど(ぐらい×)日本語がうまくない 另外. 还有惯用形. ~ば~ほど 越...越.. ~ほどのことはない 没到那种程度. 仅供参考 作者:vivianxu 2005-6-20 13:42:00)
本当にありがとうございました。 |
くらいの用法
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子