若您想参与论坛讨论请点击后面连接: HELP ME
对于这个问题,我将按照下面的三点进行说明
因为来自市场有要求搭载新的机能、制品体积变大的呼声,所以今年开发了这样的制品
誰か私に訳してくれないか?
有難うございます!
你的原文可以整理一下么?我没看明白是什么意思。
①对于这个问题,我将按照下面的三点进行说明
②因为来自市场有要求搭载新的机能、制品体积变大的呼声,所以今年开发了这样的制品
これです、別々です!
この問題について、下記の三つをもって説明します。
新しい機能の搭載、製品体積の拡大という声が市場から出ているので、今年はこの製品を開発しました。
ご参考です。
世話になりました!
すごい!
今は 完璧だと思います
有難う ございます!
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题