若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 普通以上におとなしい子
普通以上におとなしい子.
用怎么样的语言翻译最合适?
おとなしい=大人っぽい=こともぽっくない
也就是说这个次并不一定只有一种翻译,这个词根据前后文可以是:不吵闹的,听化的,不捣乱的,安静的,懂事的等等各种意思。
おとなしい本身是一个单词 老实,安祥等意思.
おとならしい=おとな+らしい 大人有大人样(本身也是个大人)
特别懂事的孩子。
呵呵, 要是能一一对应, 日语就叫中文SP了。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题