您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

这句话是什么意思?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-17 11:06:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 喜びこそすれ、怒るはずがない。

作者:haf 2005-6-10 21:43:00)

喜びこそすれ、怒るはずがない。

喜びこそすれ、怒るはずがない。

对不对?

这句话是什么意思?

作者:Captor 2005-6-10 22:22:00)


呃, 我不知道意思。  

所以也不知道对不对。    这算求助还是猜谜?          

所詮無視っす きも~~いじゃん

作者:sinjiok 2005-6-10 23:10:00)


喜びこそすれ、怒るはずがない。

对。

http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%b4%ee%a4%d3%a4%b3%a4%bd%a4%b9%a4%ec&fr=top 

中国語では??


[此贴子已经被作者于2005-6-10 23:33:11编辑过]
作者:老肖 2005-6-11 0:11:00)


喜びこそすれ、怒るはずがない。

译文:高兴还来不及呢,哪会生气呢?

其中「~こそすれ」为一级句型。前接动词连用形,表示主张前项,而决不是后项。中文意为:只有~决不~。例如:

1、前進こそすれ、後退など決してしないぞ。/只有前进,决不要后退。

2、感謝こそすれ、怒ることはなかろう。/只会感谢,决不会生气的。

3、喜ばれこそすれ、迷惑がられるはずがない。/只会让人高兴,决不会讨人嫌。

作者:haf 2005-6-11 6:50:00)


谢谢!
作者:海棠 2005-6-11 14:11:00)


さすがせんせいですね~
作者:ryumm 2005-6-11 20:06:00)


日本語の文法書:「AこそすれB」(実際はAであり、Bではない)

例:「はっきり言い過ぎたようです。気を悪くなさいましたか?」

  「いいえ。助言をいただき、感謝こそすれ、おこるなんてとんでもない」


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告