若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 「めざせ!脱・ボキャ貧!」
ボキャ貧
vocabulary -->縮め ボキャ + 貧乏 = 词汇缺乏.
all in all ====> 【目标! 词汇量脱贫!】
一点语源: 日本人最近大有“词汇贫乏趋势”, 看到什么东西都喜欢用某个单词来表达。
这种最常见的,如 きもい かわいい(甚至猥琐的小老头骨碌着眼珠)
总之 ,原本可以描述的一些日语词汇在日常中渐渐淡忘, 包括网络发展的因素, 越来越多的人 有 ボキャ貧 的担忧。
脱・ボキャ貧
だつ・ボキャひん です。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题