您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

どちらは正しい?理由教えてください!

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-9 10:38:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 回复muliyoさん的问题

作者:shichua 2005-6-5 14:14:00)

回复muliyoさん的问题

若者は、まるで夢でも見ているような幸せな気持ちでした。

翻译是:年轻人仿佛沉浸在梦中一般,幸福极了。可是,原文里哪儿表示沉浸在梦中?

翻译时可适当加些东西以将句子显得生动.

温かい料理は食欲を___。「そそります」と「そそられます」、どちらは正しい?理由教えてください!

选「そそります」因为他前面是を、如果前面是に的话,则选择「そそられます」


作者:shichua 2005-6-5 14:19:00)


怎么你的都无法直接回复呀,你是不是设置了什么?

映画でも見に行かない?」…「映画?ごめん、今忙しくて、映画( 2  )じゃないんだ。这是个句型,你看看语法书.

1)ばかり   2)どころ   3)など   4)しか

ただいま担当者がおりませんので、私では( 4?  )。

1)わからざるをえません 2)わかりえます  3)わかりかねません 4)わかりかねます

以上、どちらは正解?それに、理由も教えてほしい!ありがとうございます!!

作者:muliyo 2005-6-5 14:22:00)


多谢shichuan!!我的不能直接回复吗?不知道啊,我没设什么啊…………郁闷……
作者:muliyo 2005-6-5 14:26:00)


若者は、まるで夢でも見ているような幸せな気持ちでした。

夢でも見ている 是什么意思?

作者:tonyfoxdemon 2005-6-5 14:55:00)


做梦的意思

作者:muliyo 2005-6-5 15:13:00)


谢谢楼上!!!
作者:VIP 2005-6-5 15:16:00)



温かい料理は食欲を___。「そそります」と「そそられます」、どちらは正しい?理由教えてください!

选「そそります」因为他前面是を、如果前面是に的话,则选择「そそられます」



请问,  そそられる 不是"能够刺激" 么?  

如果换成 に ,   料理能被食欲刺激?     这个不太懂啊?    这里不是 "能够" 句式么?


作者:tonyfoxdemon 2005-6-5 15:22:00)


温かい料理は食欲をそそります

食欲は温かい料理にそそられます

作者:shichua 2005-6-5 15:26:00)


如tonyfoxdemonさん所说,应该将食欲提前.


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告